
210 اصطلاح امروزی که باعث می شود از بقیه جا نمانید
به گزارش پارت نیوز؛ اصطلاح امروزی در زبان نوجوانان به سرعت در حال تغییر هستند و تحت تأثیر فناوریهای نوین، شبکههای اجتماعی و فرهنگ دیجیتال قرار گرفتهاند. این اصطلاحات جدید نه تنها در مکالمات روزمره استفاده میشوند، بلکه بهشکل گستردهای در فضای آنلاین و در شبکههای اجتماعی مطرح میگردند. اصطلاحات امروزی، گاه بهطور ناخودآگاه در میان نوجوانان رایج میشوند و نشاندهنده تحولات فرهنگی و اجتماعی جامعه در عصر دیجیتال هستند.
فهرست
210 اصطلاح امروزی پرکاربرد خفن انگلیسی
زبان نوجوانان، بهویژه در دنیای امروزی، بهشدت تحت تأثیر فناوری، شبکههای اجتماعی، و فرهنگ پاپ قرار گرفته است. اصطلاحات جدیدی که امروزه توسط نوجوانان استفاده میشود، هم به سرعت در حال تغییر هستند و هم انعکاسی از تحولات فرهنگی و اجتماعی جامعه میباشند. این اصطلاحات نه تنها در مکالمات روزمره کاربرد دارند، بلکه به شکلهای مختلفی در دنیای آنلاین و شبکههای اجتماعی به کار میروند. در این مقاله به برخی از این اصطلاحات نوجوانان امروزی و معنا و کاربرد آنها میپردازیم.
- flex:پوزدادن
- LOL (Laugh Out Loud): به معنی “با صدای بلند خندیدن
- BRB (Be Right Back): به معنی “برمیگردم”
- بیخیال (Chill): به معنای آرام و بیدغدغه بودن است که بهطور مثبت برای توصیف آرامش به کار میرود، اما در مواقعی میتواند برای بیتوجهی به مشکلات و یا خودداری از واکنش به چیزی استفاده شود.
- چت کردن (Chatting): به معنای گفتگو کردن آنلاین یا پیامک زدن
- فاز (Phase): بهمعنی مرحله یا وضعیت روحی که شخص ممکن است از آن عبور کند، مانند “در فاز خوبی نیستم”
- فالو (Follow): به معنای دنبال کردن یک شخص در شبکههای اجتماعی.
- لایک کردن (Like): به معنای تایید یا پسندیدن یک پست یا عکس.
- دابسمش (Dubsmash): به معنای lip-syncing یا همزمان خواندن یا ادا کردن فیلمهایی که بهطور معمول در شبکههای اجتماعی به اشتراک گذاشته میشوند.
- OMG (Oh My God): برای نشان دادن تعجب یا شگفتی
- TBT (Throwback Thursday): یک اصطلاح برای اشتراکگذاری تصاویر یا خاطرات قدیمی در روز پنجشنبهها
- sober: بچه مثبت
- nude: عکس لختی
- nob: ابتدایی
- dis: تخریب کردن
- sis: خود ر ا گرفتن و برتر دانستن
- red flag: خط قرمز
- honest: صادق
- of course: البته
- cancle: رد شدن
- cute: بامزه
- pickme:
- toxic: سمی
- fake: قلابی
- nude: لختی
- fact: حقیقت
- new face: چهره جدید
- benfit: فایده
- usefull: سودمند،مفید
- suger mammy: شوگر مامی یک زن مسن پولدار است که با پسران جوان خوشتیپ رابطه احساسی و جنسی برقرار میکند
- suger daddy: «شوگر ددی» به مردهای مسنی گفته میشود که معمولا ثروتمند هستند و با دخترهای جوانتر که معمولا از لحاظ مالی استقلال کافی ندارند، ارتباط برقرار میکنند و آنها را زیر بال و پر خود میگیرند.
-
cut: تموم کردن
- partner : شریک
- best: بهترین
- sisi: خواهر
- bro: برادر
- drug: مخدر
- addiction: اعتیاد
- beauti: زیبا
- ugly: زشت
- so: پس
- duf: جذاب
- natural: طبیعی
- suger baby: اصطلاح شوگر بیبی (sugar baby) به افراد جوانی (که معمولا خانم هستند) از نظر مالی و عاطفی از طرف شوگرددی و شوگرمامی حمایت می شوند گفته می شود.
- make love: میک لاو (Make Love) یک رابطه عاطفی و فیزیکی است که در آن عشق، صمیمیت و ارتباط احساسی عمیق نقش اصلی را ایفا میکنند. در این نوع رابطه، هدف فقط ارضاء جسمانی نیست، بلکه یک پیوند روحی و احساسی نیز شکل میگیرد که باعث افزایش احساس نزدیکی، اعتماد و محبت بین زوجین میشود.
- dirty talk: حرف هایی مثبت 18 که عاشقا به یکدیگر می زنند.
- fake love: عشق الکی
- orginal: اصل
- fab: محشر / یک رابطه پایدار
- jooz: حرصی
- chill: ریلکس کردن
- date: قرار ملاقات
- fun date: قرار هایی که جدی نیست
- fun: باحال
- cringe: چندش
- caf love: رابطه ای که فقط از سر هوس باشه
- gym: باشگاه
- time: وقت
- waite: صبر کن
- what: چی
- easy: آسان
- diet: رژیم
- uni: دانشگاه
- unique: خاص
- act: انجام دادن کاری یا عمل کردن به کاری
- fast: سریع
- reject:رد کردن
- after party: یعنی از یه مهمونی و پارتی منتقل میشین به یه مکان دیگه واسطه یه سطح از پارتی دیگه. در واقع بصورت خصوصی تر برگزار میشه و منجر به همخوابی یا رابطه جنسی میشه.
- ig: اینستاگرام
- social: اجتماعی
- like: یعنی دوست داشتن
- next: بعدی
- ex: پارتنر سابق
- at work: سرکار
- relax: آروم
- seen: دیدن
- cm: کامنت
- gang: خفن
- BFF: بهترین دوست
- just friends: دوست معمولی
- open mind: ذهن باز
- close mind: ذهن بسته
- BF: دوست پسر
- GF: دوست دختر
- OFF: بسته
- CALL: زنگ
- drink:نوشیدنی الکلی
- cheers: سلامتی
- dunk: مست
- CAPPLE: زوج
- one night: کسی را برای یک شب خواستن
- Long-distance relationship: ک رابطه راه دور یک ارتباط عاشقانه است که عموماً میان دو شریک عاطفی که مکان حضور فیزیکیشان از یک دیگر به میزان قابل توجهی دور است شکل میگیرد. دو طرف رابطه در این نوع از ارتباط عاطفی٬ با جدایی جغرافیایی و فقدان ارتباط چهره به چهره فیزیکی روبرو هستند.
- mix: قاطی
- Baby: بچه
- Fes: بی حال
- Busy: شلوغ
- low energy: انرژیپایین
- connect: وصل شدن
- dep: غمگین
- Trust: اعتماد
- Big boy: پسر هیکلی
- Bad boy: پسر بد
- shake: تکون دادن
- good girl: دختر خوب
- Topic: عنوان
- fantensy: علاقه
- Shut up: خفه شو
- lady: خانم
- gentelman: با شخصیت
- psycho: روانی
- moody: حال به حال
- panic: حمله عصبی
- skiny: لاغر
- theenager: نوجوان
- cheap: ارزان
- no level: سطحش پایینه
- type: سلیقم
- hate/ hater: بدخواه
- fan: طرفدار
- hit: معروف
- trend: معروف
- bad vibe: حس بد
- legend: خفن، یک آدم برجسته
- freak: قفلی
- turn on: روشن شدن
- turn off: ohl,a ank
- free: رایگان
- shit: لعنتی
- honey: عسل
- handle: ردیف کن
- GN: شب بخیر
- sourse: منبع
- sadism: دیگران را آزار دادن
- paid: تصفیه کردن
- dance: رقص
- hot: داغ
- single: مجرد
- example: مثال
- shiny: براق
- task: وظیفه
- cool: باحال
- famouse: معروف
اصطلاحات امروزی پرکاربرد فارسی
اصطلاح | معنی اصطلاح |
جدی می فرمایید | راست میگویید با حالت تمسخر |
تموم شد، خیلی تاثیر گذار بود | نظرتون برام مهم نیست، خودتون رو خسته نکنید |
شاخ شده | مدعی شده |
گلوش گیر کرده | از فردی خوشش اومده |
کراش | علاقه داشتن به چیزی یا فردی به صورت پنهانی |
رل | ارتباط و دوستی |
دایورت | بی توجهی به حرف های کسی |
تی تیش مامانی | فردی که با وسواس و به طرز خاصی به خودش می رسد |
خفت کردن | زورگیری کردن |
دمشو ببین | باهاش راه بیا، کنار بیا |
چتر شدن | کسی ناخوانده به خانه ی کسی برود و بماند |
سوال های اشکی | سوال سخت و اشک درآور |
گوشت | بدن گوشتی و پُر |
چراغ خاموش | کاری را مخفیانه پیش بردن |
چایی شیرین | برای به دست آوردن موقعیت چاپلوسی کردن |
نور پایین (سو پایین) | کاری را مخفیانه انجام دادن |
چت کرده | فردی که مواد توهمی زیادی مصرف کرده |
ترکوندن | انجام دادن درست و عالی کاری |
پارازیت | رفتار بی موقع و یا حرف بی موقع |
ترکوندن | انجام کاری به بهترین حالت ممکن |
عباس آقا | به کسی می گویند که قصد دخالت و سردرآوردن از کاری را دارد |
شرمنده اخلاق ورزشکاری | شرمنده شدن در مقابل کسی که مرام زیادی دارد |
گاو پیشش پی اچ دی داره | خیلی بی سواد و زبان نفهم است |
بیلبورد | تابلو شدن زیاد |
فاب (فابریک) | دوستی که فقط با تو باشد |
سیم ثانیه | در کم ترین زمان ممکن |
کلنگ می زند | پر تلاش است |
سه سوت | خیلی سریع |
فک زدن | زیاد حرف زدن |
نردبون دزدا | آدم خیلی قد بلند |
پاستوریزه | بسیار مثبت |
آینه بغل اتوبوس | کسی که دارای گوش های پهن و بزرگ است |
آیکیو | خنگ |
باتری قلمی | خیلی لاغر |
موجی | به فرد مودی می گویند که اخلاقش ناگهان تغییر می کند |
کلنگ | فردی که هیچ کاری بلد نیست |
کاهگل لگد نمیکنم | دارم حرف می زنم |
کف کردن | از موضوعی تعجب کردن |
فنچ | کم سن و سال |
اوضاع کشمشی (کیشمیشی) | وضعیت درهم و برهم و شلوغ |
دودر | پیچوندن و دور زدن کسی |
آنتن | فرد خبرچین و فضول |
خز | سطح پایین و بی کلاس |
تو باغ نبودن | حواس پرتی، در جریان نبودن |
جیک ثانیه | خیلی سریع، در زمان خیلی کم |
دودره کردن | کسی را فریب دادن |
فکش خورد زمین | حالش گرفته شد، روش کم شد |
سیماش قاطی کرده | گیج شده، تعادل روانیش رو از دست داده |
فکشو آورد پایین | اشاره به نزاع و درگیری دو نفر |
شخصیت برجسته | شکم گنده |
تو نخ چیزی بودن | در فکر چیزی بودن |
تو کف کسی بودن | خوش آمد و علاقه مندی به فردی |
گلابی | فرد تنبل با درک پایین |
ببو گلابی | انسان احمق |
آویزون | فردی که همه جا بدون دعوت می رود |
اندشه | ته خط، نهایت یک موضوع |
نردبون | آدم بلند قد |
نسخه ت رو می پیچم | ادبت می کنم، نوعی تهدید شدید |
ملی شد | موضوع آشکار شد |
جیرجیرک | پر حرف |
خفن | تحسین برانگیز |
بریدم | کم آوردم |
کف و خون بالا آورد | خیلی تعجب کرد |
فک زدن | زیاد حرف زدن |
کپ کرد | جا خورد، متعجب شد |
افقی شدن | مردن |
پایه | همراه |
خیالی نیست | مهم نیست |
آمپر چسبوند | عصبانی شد |
بچه مثبت | آدم سر به راه |
مخمو پنچر کرد | کلافه ام کرد به دلیل حرف زدن زیاد |
گل واژه | حرف بی محتوا و بی هدف |
نبشی دادن | سوتی دادن |
شاسی | قد بلند |
آجر | آدم بی احساس و بی ذوق |
تو لب | منزوی شدن |
جیرجیرک | فرد پرحرف |
جوات (جواد) | بی کلاس |
سیریش | سمج |
سیابازی | حقه بازی |
نتیجهگیری
زبان نوجوانان بهطور مداوم در حال تحول است و اصطلاحات جدید بهویژه با استفاده از رسانههای دیجیتال و فضای آنلاین سریعاً گسترش مییابند. این تغییرات نه تنها در دنیای زبانی که نوجوانان استفاده میکنند تأثیرگذار است، بلکه آنها را بهطور کلی در معرض جهانهای فرهنگی مختلفی قرار میدهد. بنابراین، بهعنوان بزرگترها یا والدین، آگاهی از این اصطلاحات میتواند به درک بهتر از نگرشها و رفتارهای نوجوانان کمک کند.
انتهای مطلب/ ی.ر